Skip to Main Content
 

Global Search Box

 
 
 
 

ETD Abstract Container

Abstract Header

Reconstructing Seville: Translating Eduardo del Campo’s Capital Sur

Varadi, Hannah Lynn

Abstract Details

2015, BA, Oberlin College, Comparative Literature.
In the semi-biographical Capital Sur (2011), Spanish journalist Eduardo del Campo draws on experimental narrative techniques to portray his home city of Seville as he saw it in the 1990’s: a barometer of Spain’s social and economic crises. Here I compare modern translation theories to my own partial translation of this novel into English, which I place in the context of the U.S. translation publishing industry. I also show how the historical and cultural context of Seville influence the text’s themes—including del Campo’s critique of the hegemonic ways that countries such as the United States tend to exoticize Spain’s culture.
Sebastiaan Faber (Advisor)
Azita Osanloo (Advisor)
125 p.

Recommended Citations

Citations

  • Varadi, H. L. (2015). Reconstructing Seville: Translating Eduardo del Campo’s Capital Sur [Undergraduate thesis, Oberlin College]. OhioLINK Electronic Theses and Dissertations Center. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=oberlin1435008097

    APA Style (7th edition)

  • Varadi, Hannah. Reconstructing Seville: Translating Eduardo del Campo’s Capital Sur. 2015. Oberlin College, Undergraduate thesis. OhioLINK Electronic Theses and Dissertations Center, http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=oberlin1435008097.

    MLA Style (8th edition)

  • Varadi, Hannah. "Reconstructing Seville: Translating Eduardo del Campo’s Capital Sur." Undergraduate thesis, Oberlin College, 2015. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=oberlin1435008097

    Chicago Manual of Style (17th edition)